الدولة : عدد المساهمات : 642 نقاط : 152034 تاريخ التسجيل : 10/01/2010 العمر : 36 الموقع : http://abdo4esl.weebly.com/ العمل/الترفيه : معلم لغة إنجليزية
موضوع: مختارات من كلمات اللغة المصرية القديمة الخميس 26 أبريل 2012, 1:04 am
مختارات من كلمات اللغة المصرية القديمة
Ancient Egyptian Vocabulary
deciphered by Ossama Alsaadawi
Selection 1:
II - 0001
[N14-A30-Y1v-D21:D36-N5:Z1-C2]
This is the first shorthand expression given in the papyrus of Ani
هـذا هـو أول اصطـلاح مختصـر ورد فـي برديـة ( آني )
أو (كتــاب المـوتــى)
بسـم اللـه الرحمـن الرحيـم
In the name of God
الحمـد للـه
Praise be to God
رب العالميـن
Lord of the worlds
الرحمـن الرحيـم مالـك يـوم الديـن
The most compassionate, the most merciful, Master of the Day of Judgment
وعلى ذلك يكون الـنـطـق الفعلي لهذا النص المصري القديم هو :
بسم اللـه الرحمن الرحيم
الحمد للـه رب العالمين . الرحمن الرحيم . مالك يوم الدين
< لا تـبـديـل لـكـلـمــات اللــــه >
يونس 64
أسـامـة السـعـداوي
8 مـايـو 1995 م
ملحوظة : لقد ترجم علماء المصريات هذا النص المصري القـديـم إلى ما يلي :
مقدمة تسبيح لإلـه الشمس رع .. هـو يقول : المجد لك يا مـن أتيت على هيئة خـِـبري ..
حتى أن خـِـبري هو الخالق للآلهة
عزيزي القارئ .. لا تـعـلـيـق !!
II - 0002
[W25-D28]
تـنـزيـل الـكـتــاب
sending down the Book
II - 0003
[F4:V13-G43-F34:Z2]
رجــال يـحـبــون أن يـتـطـهـروا
men who love to purify
II - 0004
[D28:Z1-I6:Aa15-Y1v]
الـكـتــاب والـحـكـمــة
the Book and Wisdom
ترجمها علماء المصريات إلى ( كـمـت ) وقالوا أن معناها هو ( الأرض السوداء) أو .. مصـر ..
مجرد تخمين لا يستند إلى أي أساس عـلمي !!
II - 0005
[G16]
رحـمــة اللــه وبـركــاتـه
divine mercy and blessings
ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نبتا نبتي ) وقالوا أن معناها هو ( رب تيجان الجنوب والشمال )
في حين ترجمها آخرون إلى ( السيدتين الحاكمتين ) .. !!
II - 0006
[V30:N16:N16]
رب السـمـاوات والأرض
Lord of the Skies and Erath
ترجمها علماء المصريات إلى ( رب الأرضين ) .. لا أدري أي أرضين !!
II - 0007
[R8-Y1v]
الـلـــــه
God .. ( Allah )
ترجمها علماء المصريات إلى ( نتـر مـتـشات .. وقالوا أن معناها هو كتاب الكتابات المقدسة ) !!
II - 0008
[R8-N16:N25]
الـلـــه تـعـــالى
Exalted God
( God raised far above )
ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نـتـر تـا وقالوا أن معناها هـو أرض اللـه أو الـجـنـة ) !
II - 0009
[N35:V13:D21] = [N35:X1:D21-R8]
إنـّــا لـلـــه راجـعـــون
( ن - ل - ر - اللـه )
we are to return to God
ترجمها علماء المصريات إلى ( نـتـر .. وقالوا أن معناها هو .. اللـه ) وقالوا أنها تستخدم بهذا المعنى
في جميع عصور مصر الفرعونية
الحمد للـه أنهم .. على الأقـل .. عرفوا حاجة صـح !!
II - 0010
[R8-N14]
الـلــه سـبـحــانـه
God .. glory to Him
ترجمها علماء المصريات إلى .. ( نـتـر دوات .. وقالوا أن معناها هو .. إلـه الـدوات ) !!
II - 0011
[R11*V17*S34:V30]
وإذ يرفـع
إبـراهـيـم القواعـد مـن البيـت وإسماعيـل
ربنـا تـقـبـل منـا إنـك أنـت السميـع العليـم
( بـر - أد - سـع - لـم )
Abraham raises the foundations of the Sacred House
ترجمها علماء المصريات إلى :
( نب دجـد سا عنخ .. وقالوا أن معناها هو .. رب الثبات والحماية والحياة ) !!
II - 0012
[S34-U28-S29]
وأن أعمل صالحا ترضاه وأدخلني برحمتك في عبادك الصالحين
( مـل - ضـا - ص )
and that I do good to please You and admit me into Your mercy
ترجموها إلى .. ( عنخ - ضا - ص ) .. وقالوا أن معناها هو .. ( حياة - قوة - صحة ) !!
ترجموها إلى .. ( صـنـب .. وقالوا أن معناها هو .. ليكون في صحة وعـافـيـة ) !!
II - 0014
[S43-I10-M17:N35]
مــد - ض - يــن
هذا المصطلح هو من أكثر العبارات شيوعا في النصوص المصرية القديمة .. ونراه دائما مكتوبا في بداية النص المصري أو أعلاه . وقد استغرق بي الأمر سنوات عديدة من البحث حتى استطعت الوصول إلى حل شفرته الحقيقية
قال علماء المصريات أنه يعني .. ( كلمات قيلت بواسطة ) .. ولا أدري على أي أساس توصلوا لهذا المعنى .. إلا أنني أدركت بعد سنوات طويلة من البحث أن معظم ما قالوه أو ترجموه من النصوص المصرية القديمة ما هو إلا تخمينات لا تستند إلى أي اساس لغوي أو علمي .
ورغم أن هذه العبارة تبدأ بعلامة نقطة الدم ( مـد / دم ) إلا أنهم رأوا علامة الضاد ( ض ) أولا .. وهو أيضا أمرا شديد الغرابة !
ببساطة شديدة .. عزيزي القارئ .. إذا أضفنا الحروف المحركة (الـحـ) إلى علامة ( مــد ) تصبح على الفور كلمة مصرية كاملة هي (الـحـمـد) .. وإذا أضفنا الحروف المحركة ( الـ ) إلى علام ( ضـيـن ) تصبح على الفور كلمة مصرية كاملة هي ( الضـالـيـن ) . أخذت أفكر طويلا ما هو النص المصري الديني الذي يبدأ بكلمة (الحمد) وينتهي بكلمة (الضالين) فلم أجد إلا سورة ( الـفـاتـحــــــــــة) .
ســورة الـفـاتـحــة
Ancient Egyptian Opening Spell
إن هذا المصطلح المصري القديم هو اختصار سورة الفاتحة بكاملها التي كان يبدأ بها المصريون القدماء نصوصهم الدينية .. ونعلم أنهم كانوا يكتبون على الصخور والأحجار الصلبة وأن الأيدي العاملة والكتبة كانوا قلة قليلة .. لذا فلقد احتاجوا للإختصار والإختزال الشديد لتوفير الوقت والجهد فنراهم قد ابتكروا هذه الوسيلة الكتابية ليعبروا بها عن واحدة من أكثر الآيات الإلهيه ذكرا في حياة المسلمين . . ولنا أن نسأل كم مرة يردد المسلم سورة الفاتحة كل يوم؟
الـحـمــد .. الـضـالـيــــن
بسـم اللــه الرحمـن الرحيـم
الـحـمـــــد للـه رب العالميـن . الرحمن الرحيـم . مالك يوم الدين . إياك نعبد وإياك نستعين . اهدنا الصراط المستقيم . صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الـضــالـيـــــــن
deciphered by
Ossama Alsaadawi
II - 0015
[R13]
بسـم اللــه الرحمـن الرحيـم
( س - ءء - رح - رح )
علامة مصرية قديمة مذهلة .. هي العلامة رقم R13 على تقويم جاردنر
In the name of the God most gracious most merciful
ترجمها علماء المصريات إلى .. ( الغرب .. أو اليمين ) ؟!!
وكثيرا ما نري المصريون القدماء .. خاصة السيدات منهم .. وهم يضعون هذه العلامة فوق رءوسهم ..
حبا لها وتبركا بها
II - 0016
[Z11-R8-R8-R8]
الـمــلأ الأعـلــى
the Angels
ترجموها إلى ( إيـمـي نـتـرو .. وقالوا أن معناها هو .. بعض الآلهـة ) !!
II - 0017
[M17-Z11-F34:Z1]
يـا أيـهـا الـذيـن آمـنـوا اسـتجـيـبـوا للــه
O' you who believe respond to God
ترجموها إلى .. ( إيـمـي إيـب .. وقالوا أن معناها هـو .. شخص ما الذي هو في القلب ) !!
II - 0018
[Z11-O4:N5]
ســلام عـلـى إبـراهـيــم
peace upon Abraham
ترجموها إلى .. ( إيـمـي هـرو .. وقالوا أن معناها هـو .. حـديـث أو مـعـاصـر ) !!
II - 0019
[F35-D28]
واذكــر فـي الـكـتـــاب
and mention in the Book ..
ترجموها إلى ( نـفـر كـا .. وقالوا أن معناها هو .. الروح الجميلة ) !!
II - 0020
[N35:V13:Y1]
نـعـمـــة الـلـــــه
( ن - ل .. نــل - نـيـل - نـهـر الـنـيــل )
grace of God
nL - niL - River Nile
وردت عبـارة ( نعمـة اللـه ) كثيـرا في النصوص الفرعونية .. وكان يرمز لكلمة ( نعمـة ) بالمـاء أو حرف ( ن )
وهو عبارة عن رسم يعبر عن ماء جاري . أمـا حرف اللام فيرمز إلى كلمـة ( اللـه ) كما أوضحنا من قبـل
على ذلك كانت القـراءة الظاهريـة لعبارة ( نعمـة اللـه ) المختزلة هي ( نيـل ) وهو الاسم الذي أطلقـه